Biography :
PRODUCTIONS »

Gary Racz is associate professor of Foreign Languages and Literature at Long Island University—Brooklyn, president of the American Literary Translators Association (ALTA), and review editor for Translation Review. Primarily a poetry translator with a special interest in meter and rhyme, Racz has published translations of the Spanish Golden Age classics Life Is a Dream by Pedro Calderón de la Barca (Penguin Classics, 2006) and Fuenteovejuna by Lope de Vega (Yale University Press, 2010). Both works were commissioned for the Norton Anthology of Drama (2009). Rigmaroles, Racz’s translation of El señor de las patrañas by the contemporary Spanish playwright Jaime Salom, appeared in his edited volume Three Comedies (University Press of Colorado, 2005). In addition to the selections published in The Oxford Book of Latin American Poetry (2009), Racz has also translated Reasons for Writing Poetry, a personal anthology of works by the contemporary Peruvian poet Eduardo Chirinos (Salt Publishing, 2011), as well as this poet’s Written in Missoula (University of Montana Press, 2011). A third Chirinos title, The Smoke of Distant Fires, is forthcoming from Open Letter Books. Racz’s critical study, Approaches to Translating Poetry, is due out from Multilingual Matters in 2012.



Productions :
BIOGRAPHY »
  With G.J. Racz
18-May-12
LA CALLAS & MEDEA
Translator